Logo Parlement Buxellois

Schriftelijke vraag betreffende de heruitzendingen van de videobeelden van de gemeenteraden.

Indiener(s)
Geoffroy Coomans de Brachène
aan
Bernard Clerfayt, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk en Beroepsopleiding, Digitalisering, Plaatselijke Besturen en Dierenwelzijn (Vragen nr 192)

 
Datum ontvangst: 10/02/2020 Datum publicatie: 08/04/2020
Zittingsperiode: 19/24 Zitting: 19/20 Datum antwoord: 08/04/2020
 
Datum behandeling van het stuk Indiener(s) Referentie Blz.
13/03/2020 Ontvankelijk Uitgebreid Bureau van het Parlement
 
Vraag    In een poging om burgers en politiek dichter bij elkaar te brengen, raken videobeelden van de openbare zittingen van de gemeenteraden steeds meer ingeburgerd.

In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zenden verschillende gemeenten hun gemeenteraden al live uit. Zo kunnen veel meer mensen de debatten volgen en worden ze rechtstreeks op de hoogte gebracht van de beslissingen, argumentaties en opmerkingen over de agendapunten en de actualiteitsvragen.

De gemeenteraden kunnen live gestreamd worden op de gemeentelijke websites, maar ze kunnen niet heruitgezonden worden, hoewel dat technisch perfect mogelijk zou zijn. Dat komt door de complexe taalkundige situatie: debatten mogen niet heruitgezonden worden als ze niet ondertiteld zijn in de andere landstaal.

Gezien de buitensporige kostprijs van die vertalingen mag meteen duidelijk zijn dat het merendeel van de gemeenten in het gewest het idee van die heruitzendingen heeft laten varen. Brussel-Stad heeft er enkele maanden mee geëxperimenteerd, maar de meer dan 11.000_euro per gemeenteraadszitting heeft hen ervan doen afzien. Nu kiest de stad voor een 'light'-versie, die goedkoper is.

Nu hoor ik dat de gemeente Sint-Lambrechts-Woluwe onlangs verplicht zou zijn de heruitzending van haar gemeenteraden stop te zetten op uitdrukkelijk bevel van de minister-president. Hij maakte bezwaar dat niet alle zittingen ondertiteld waren, wat indruist tegen de taalwetgeving in het Brussels Gewest.

Vreemd genoeg lijkt de gemeente Sint-Joost-ten-Node, die haar gemeenteraden nu al meer dan anderhalf jaar op YouTube zet, nooit wakker gelegen te hebben van de gewestelijke restricties inzake taalgebruik.

In het Brussels Gewest circuleren blijkbaar verschillende juridische adviezen over het gebruik der talen. Als u dan toch van de 19 gemeenten eist dat ze strikt ondertitelen, waarom vraagt u dan niet hetzelfde van ons Brussels Parlement, dat een voorbeeldrol zou moeten spelen op het gebied van taalgebruik?

Nee hoor, ik ben geen militant in de taalkwestie geworden. Nee, ik kom geen lans breken voor meer talen en meer complexiteit. En ja, ik ben en blijf een Belg die in zijn land blijft geloven, ondanks de onvolmaaktheden en zijn enorme complexiteit. Uiteindelijk draagt dat - soms - bij tot de charme... en tot onze o zo Brusselse zwans.

Maar bovenal zou ik u willen vragen om een beetje minder strikt te zijn en terug te komen op uw juridisch besluit, die niet de richting uit gaat van meer transparantie, meer participatie, meer inbreng in de debatten.

In het licht van bovenstaande informatie had ik graag opheldering gekregen in verband met volgende punten:

- Hoe rechtvaardigt u de eis van een verplichte vertaling voor de gemeenten?

- Hoe rechtvaardigt u de behandeling met 'twee maten en twee gewichten' van de gemeenten Sint-Lambrechts-Woluwe en Sint-Joost-ten-Node over het heruitzenden van hun gemeenteraden?

- Wat zegt het juridisch advies inhoudelijk over de verplichting voor de gemeenten om te zorgen voor tweetalige heruitzendingen?

- Kan dat juridisch advies worden herbekeken in het licht van de actualiteit?

- Zo niet, zijn er voldoende gewestelijke subsidies om een maximaal aantal mensen toegang te bieden tot de gemeentelijke debatten?

- Zou het CIBG de gemeenten van het Brussels Gewest te hulp kunnen schieten en een systeem ter beschikking stellen waarmee de gemeenteraden kunnen worden opgenomen en (her)uitgezonden?
 
 
Antwoord    De Brusselse gemeenten moeten de taalwetten naleven. Deze zijn enkel van toepassing op de handelingen van de administratie en niet op mondelinge mededelingen van democratisch verkozen gemeenteraadsleden, die mogen kiezen in welke gewestelijke taal ze zich tijdens de gemeenteraad uitdrukken.

Sinds ik minister van Plaatselijke Besturen ben, heb ik voor geen enkele gemeente een dwangbevel moeten uitschrijven in verband met het gebruik van de talen door gemeenteraadsleden tijdens de zittingen van de gemeenteraden die worden uitgezonden.

Ik heb geen weet van een juridisch advies van mijn diensten met betrekking tot een verplichting om de mondelinge bijdragen van de leden van de gemeenteraad te vertalen tijdens het uitzenden van de zittingen van de gemeenteraden.

Opmerking: het uitzenden van de debatten van een gemeenteraad vormt immers geen nieuwe communicatie van de gemeente, maar is eerder een verlenging van de publieke zittingen van de gemeenteraden die door elke burger bijgewoond mogen worden. Bijgevolg moet het uitzenden van de debatten eerder beschouwd worden als een vorm van openbaarheid of van bijkomende transparantie – lovenswaardig weliswaar – maar die derhalve niet beheerst wordt door een verplichting van tweetaligheid die de taalwetten opleggen aan handelingen van de administratie. Hier geldt het principe dat iedere spreker in zijn eigen taal spreekt.

De verslagen van de publieke zittingen van de gemeenteraden moeten dan weer effectief volledig vertaald worden, omdat zij gepubliceerd worden (een uitgave). En als de gemeente deze opgenomen verslagen toegankelijk wil maken voor het grote publiek door ze op haar website te publiceren, moet ze erop toezien dat ze integraal in beide talen vertaald zijn en op dezelfde manier toegankelijk zijn.

De toezichthoudende overheid in deze aangelegenheid blijft de Vaste Commissie voor Taaltoezicht. Daarover moet u de VCT ondervragen.

Aangezien de tweetaligheid van de gefilmde debatten van de gemeenteraden niet verplicht is, en gezien de hoge kost van zo’n streaming, is het Gewest momenteel niet van plan om dergelijke uitrustingen te subsidiëren.

Tot nog toe kreeg het CIBG geen enkele vraag van een gemeente in verband met het uitzenden van de zittingen van de gemeenteraad. Bovendien is met de terbeschikkingstelling van materiaal of technische middelen voor een tv-uitzending het probleem niet van de baan. De echte moeilijkheid zit in de postproductie en de verwerking van de sequenties, wat de montage van de sequenties, de ondertiteling en de vertaling inhoudt.