Question écrite concernant la traduction de certains arrêts sur le réseau STIB
- de
- Marc Loewenstein
- à
- Elke Van den Brandt, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière (question n°1233)
Date de réception: 01/04/2022 | Date de publication: 08/06/2022 | ||
Législature: 19/24 | Session: 21/22 | Date de réponse: 19/05/2022 |
Date | Intitulé de l'acte | de | Référence | page |
12/04/2022 | Recevable | Bureau élargi du Parlement |
Question | En circulant sur le réseau STIB, jai pu noter plusieurs indications darrêts soulevant certaines incohérence. Lhôpital néerlandophone « UZ-Brussel » est et reste en néerlandais sur les indications des trams et des bus. Par contre lhôpital francophone « Erasme » est bien traduit en néerlandais en « Erasmus », alors que le nom officiel de cet hôpital est « Erasme ». Par ailleurs, la station de métro se trouvant à la limite de notre territoire régional sur la commune de Woluwe-Saint-Lambert se dénomme « Crainhem-Kraainem ». Par contre, les indicateurs des lignes de bus 76,77 et 79 nindiquent que « Kraainem » en néerlandais.
|
Réponse | Je vous renvoie à la réponse à la question orale de votre collègue M. De Bock pendant la Commission Mobilité du 5 janvier 2021. |